|
Leksykalno-semantyczne i pragmatyczne aspekty interiekcji w języku polskim, rosyjskim i niemieckim
Rok wydania 2018
Publikacja dostępna w 
Celem niniejszej monografii jest próba odpowiedzi na następujące pytania: 1) jakie miejsce w komunikacji językowej zajmują interiekcje; 2) w jakim stopniu można mówić o nich jako o pełnoprawnych jednostkach leksykalnych, które mają znaczenie semantyczne i szerokie możliwości pragmatyczne; 3) na ile kontekst językowy i pozajęzykowy pozwala na interpretację intencji i znaczeń wypowiedzi. Odpowiedzi na te pytania udzieli analiza materiału badawczego w ujęciu pragmalingwistycznym. Warunkiem opisu będzie również interpretacja leksykalno-semantycznych wykładników interiekcji. Takie całościowe leksykalno-semantyczne i pragmatyczne ujęcie pozwoli, jak sądzę, ukazać wielobarwność interiekcji i ich wieloznaczność. Innymi słowy – oddać zarówno specyfikę interiekcji, jej semantycznych i pragmatycznych uwarunkowań, jak i roli w komunikacji językowej. Przyjęcie takiego sposobu analizy danego materiału wydaje się nowatorskie i otwiera swym zasięgiem metodologicznym i tematycznym drogę do dalszych opisów w tym zakresie. Ponadto wśród prac porównawczych dotyczących interiekcji brakuje monografii uwzględniającej w aspekcie konfrontacji językowej trzy języki: polski, rosyjski i niemiecki. Niniejsza praca wypełnia tę lukę, a ponadto ujmuje zagadnienie interiekcji z dwóch punktów widzenia: leksykalno-semantycznego i pragmatycznego. Natomiast materiał trzech języków, dwóch słowiańskich i germańskiego, umożliwia wykazanie podobieństw występowania i funkcjonowania interiekcji oraz różnorodności wyrażanych przez nie znaczeń.
Ze wstępu
Wstęp
Cel i metoda opisu | Materiał badawczy | Struktura pracy
I. Interiekcje w terminologii polskiej, rosyjskiej i niemieckiej
1. Problemy terminologiczne
2. Definicje słownikowe
II.Klasyfikacje interiekcji w polskiej, rosyjskiej i niemieckiej literaturze językoznawczej
III. Leksykalno-semantyczne aspekty interiekcji
1. Specyfika wartości semantycznej interiekcji
2. Semantyczne klasyfikacje interiekcji w badaniach językoznawczych
3. Opis leksykalno-semantyczny interiekcji języka polskiego, rosyjskiego i niemieckiego
3.1. Interiekcje prymarne
3.1.1. Interiekcje impulsywne
3.1.2. Interiekcje imperatywne
3.1.2.1. Interiekcje-polecenia
3.1.2.2. Interiekcje demonstratywne
3.2.3. Interiekcje-pozdrowienia
3.1.3. Interiekcje reprezentatywne – konfrontacja w aspekcie fonosemantycznym
3.1.3.1. Interiekcje niepochodzące od człowieka
3.1.3.1.1. Interiekcje naturalne
3.1.3.1.2. Interiekcje sztuczne
3.1.3.2. Interiekcje pochodzące od człowieka
3.1.3.2.1. Interiekcje wokalne
3.1.3.2.2. Interiekcje niewokalne
3.2. Interiekcje sekundarne
3.2.1. Interiekcje utworzone od innych części mowy
3.2.1.1. Interiekcje utworzone od rzeczownika
3.2.1.2. Interiekcje utworzone od czasownika
3.2.1.3. Interiekcje utworzone od przymiotnika
3.2.1.4. Interiekcje utworzone od przysłówka
3.2.1.5. Interiekcje utworzone od partykuły
3.2.2. Wyrażenia przyimkowe w funkcji interiekcji
3.2.2.1. Wyrażenia przyimkowe o charakterze ekspresywnym
3.2.2.2. Wyrażenia przyimkowe pełniące funkcję pozdrowień
3.2.2.3. Wyrażenia przyimkowe pełniące funkcję poleceń
3.2.3. Związki frazeologiczne w funkcji interiekcji
3.2.3.1. Imienne wyrażenia frazeologiczne w funkcji interiekcji
3.2.3.1.1. Imienne wyrażenia frazeologiczne w funkcji interiekcji impulsywnych
3.2.3.1.2. Imienne wyrażenia frazeologiczne w funkcji interiekcji imperatywnych
3.2.3.2. Zwroty i frazy (frazeologizmy mające postać zdań) w funkcji interiekcji
3.2.3.2.1. Zwroty i frazy w funkcji interiekcji impulsywnych
3.2.3.2.2. Zwroty i frazy w funkcji interiekcji imperatywnych
IV. Interiekcje obcego pochodzenia
V. Czasowniki utworzone od interiekcji
1. Czasowniki utworzone od interiekcji reprezentatywnych
2. Czasowniki utworzone od interiekcji impulsywnych
3. Czasowniki utworzone od interiekcji imperatywnych
VI. Pragmatyczne aspekty interiekcji
1. Podstawowe założenia teorii aktów mowy Performatywy i konstatacje | Składniki aktu mowy | Akty bezpośrednie i pośrednie | Teoria implikatur konwersacyjnych
2. Klasyfikacje aktów mowy w badaniach językoznawczych Kulturowe uwarunkowania aktów mowy
3. Klasyfikacje funkcji pragmatycznych w badaniach polskich, rosyjskich i niemieckich
4. Analiza funkcji pragmatycznych wybranych interiekcji prymarnych języka polskiego, rosyjskiego i niemieckiego
4.1. Klasyfikacja funkcji pragmatycznych interiekcji
4.1.1. Funkcje pragmatyczne interiekcji impulsywnych
4.1.2. Funkcje pragmatyczne interiekcji imperatywnych
4.1.3. Funkcje pragmatyczne interiekcji reprezentatywnych
Zakończenie
Podsumowanie analizy leksykalno-semantycznej | Podsumowanie analizy pragmatycznej
Bibliografia
Spis rysunków i tabel
Indeks interiekcji prymarnych
Summary
Ilość stron
300
Rok wydania
2018
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji! Napisz recenzjęWłaściciel sklepu internetowego nie gwarantuje, że publikowane opinie pochodzą od konsumentów, którzy używali danego produktu lub go kupili.
|
Klienci polecają również: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Leksykalno-semantyczne i pragmatyczne aspekty interiekcji w języku polskim, rosyjskim i niemieckim
|
|
|
|
|
|
|
Zapisz się do newslettera: |
|
|
|
|