|
Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války Jaroslava Haška w polskich przekładach
Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války Jaroslava Haška to w Polsce najbardziej znana i najczęściej czytana czeska książka. Pierwszym polskim tłumaczem tego, klasycznego już, dzieła literatury był Paweł Hulka-Laskowski. Powieść w jego przekładzie ukazała się w czterech tomach w latach 1929-1931. Drugiego przekładu podjął się doświadczony tłumacz Józef Waczków (1991). Przedmiotem książki jest ustalenie, czym różnią się między sobą dwa, znacznie od siebie oddalone w czasie, przekłady Hulki-Laskowskiego i Waczkowa; zestawienie wyborów, jakich dokonali w trakcie swojej pracy dwaj polscy tłumacze. Publikacja zawiera informacje na temat twórcy Szwejka - Jaroslava Haška, opisuje również okoliczności powstania powieści i pierwsze reakcje jej dotyczące.
Ilość stron
174
Rok wydania
2006
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji! Napisz recenzjęWłaściciel sklepu internetowego nie gwarantuje, że publikowane opinie pochodzą od konsumentów, którzy używali danego produktu lub go kupili.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války Jaroslava Haška w polskich przekładach
|
|
|
|
|
|
|
Zapisz się do newslettera: |
|
|
|
|